【画像】【CEDEC 2013】翻訳家の「推測」をなくして、質の高いローカライズを (26/29)| GameBusiness.jp

【CEDEC 2013】翻訳家の「推測」をなくして、質の高いローカライズを 26枚目の写真・画像

その他 その他

日本と欧米のゲーム開発の
日本と欧米のゲーム開発の"架け橋"を目指す、架け橋ゲームズ(Kakehashi Games)の矢澤竜太氏とザック・ハントリ氏は「翻訳者が欲しい情報とその理由: 開発者にできる事とするべき理由」と題した講演を行いました。