【CEDEC 2011】ローカライズ関係者必見、適切な翻訳支援ツールとは? 4枚目の写真・画像 | GameBusiness.jp

【CEDEC 2011】ローカライズ関係者必見、適切な翻訳支援ツールとは? 4枚目の写真・画像

フリーランス翻訳家の矢澤竜太氏によるインタラクティブセッション「ゲーム開発現場における翻訳支援ツールの活用」は今日のゲームのローカライズでは必須となっている翻訳支援ツールに焦点を当てたものです。 長年この分野に精通し、特にゲーム関連で活躍している矢

その他 その他
フリーランス翻訳家の矢澤竜太氏によるインタラクティブセッション「ゲーム開発現場における翻訳支援ツールの活用」は今日のゲームのローカライズでは必須となっている翻訳支援ツールに焦点を当てたものです。

長年この分野に精通し、特にゲーム関連で活躍している矢
フリーランス翻訳家の矢澤竜太氏によるインタラクティブセッション「ゲーム開発現場における翻訳支援ツールの活用」は今日のゲームのローカライズでは必須となっている翻訳支援ツールに焦点を当てたものです。 長年この分野に精通し、特にゲーム関連で活躍している矢